Exploring Translation Methods for Sanskrit Gadya Kavya: Approaches, Challenges, and Implications

Authors

  • Dr. Lisha C.R Author

DOI:

https://doi.org/10.7492/yfns8v26

Abstract

Sanskrit gadya kavya, or prose poetry, represents a rich literary tradition characterized by its elaborate and often intricate use of language. Translating Sanskrit gadya kavya requires careful consideration of various methods to preserve its stylistic and thematic nuances. Literal Translation focuses on direct word-for-word conversion, which can preserve textual accuracy but may fail to capture the poetic and aesthetic qualities of the original prose. Contextual Translation takes into account the broader cultural and situational context, allowing for adaptations that render the prose more meaningful and coherent in the target language while addressing cultural references. Interpretive Translation emphasizes understanding the deeper meaning and intent of the prose, providing insights into its literary and philosophical dimensions but possibly introducing subjective interpretations. Philosophical or Cultural Translation adapts the prose to fit the cultural and philosophical context of the target audience, which can enhance relevance but might alter some specific nuances of the original text. Comparative Translation involves examining various translations or versions, offering a more comprehensive understanding of the prose's intricacies but potentially complicating the reader's experience with multiple interpretations. Transcreation reimagines the prose to resonate with the target audience’s cultural and emotional landscape, which is particularly useful in literary adaptations but may diverge significantly from the original. Scholarly or Annotated Translation provides detailed commentary and notes, offering in-depth explanations of linguistic and cultural elements, though it may disrupt the flow of the prose. Bilingual Translation presents both the original Sanskrit and its translation side by side, facilitating direct comparison and learning but requiring more space and potentially overwhelming casual readers. Free Translation focuses on conveying the overall meaning and emotional impact of the prose, ensuring readability and engagement while sacrificing some of the original's specific details. Each translation method offers unique benefits and challenges, and the choice of approach depends on the text’s complexity, the target audience, and the translation's objectives.

Published

2012-2024

Issue

Section

Articles

How to Cite

Exploring Translation Methods for Sanskrit Gadya Kavya: Approaches, Challenges, and Implications. (2024). Ajasraa ISSN 2278-3741 UGC CARE 1, 13(9), 19-34. https://doi.org/10.7492/yfns8v26

Share